Note: Thai language has its own script with 44 consonant letters, 15 vowel symbols that combine into at least 28 vowel forms, four tone diacritics, and an own set of numerals. There are many systems for transcribing Thai into the Roman alphabet. While some may be more approachable to foreign learners than others, they’re surely all not flawless.
The phonemic transcription system used here is not officially recognized, unfortunately not always consistent and certainly not flawless either but, in our opinion, comes as close to the original sound as possible. Please scroll down on this extensive page to hopefully find just what you’re looking for.
- Days of the Week & Months
- Counting Numbers in Thai
- Personal Pronouns
- Useful Words & Phrases
- Restaurant & Food Phrases
- Health-Related Phrases
- Basic Thai Vocabulary A-Z
Days of the Week & Months
day = wan; today = wan nee; yesterday = muea waan (nee); tomorrow = proong nee
week = aa-tit; month = duean; year = bpee
Days (English) | Days (Thai) |
---|---|
Monday | wan jan |
Tuesday | wan ang-khaan |
Wednesday | wan poot |
Thursday | wan pa-rue-hat |
Friday | wan sook |
Saturday | wan sao |
Sunday | wan aa-tit |
Months (English) | Months (Thai) |
---|---|
January | mokkara-khom |
February | goompa-pan |
March | meenaa-khom |
April | maysaa-yon |
May | pruetsapaa-khom |
June | mitoonaa-yon |
July | garagadaa-khom |
August | singhaa-khom |
September | ganyaa-yon |
October | dtulaa-khom |
November | pruetsajeega-yon |
December | tanwaa-khom |
Counting Numbers in Thai
Numbers (English) | Thai Number Words |
---|---|
0 | soon |
1 | nueng |
2 | so:ng |
3 | saam |
4 | see |
5 | haa |
6 | hok |
7 | jed |
8 | baed |
9 | gao |
10 | sip |
11 | sip-et (!) |
12 | sip-so:ng |
13 ... | sip-saam ... |
20 | yee sip (!) |
21 | yee sip-et |
22 ... | yee sip-so:ng ... |
30 | saam sip |
31 ... | saam sip-et ... |
40 | see sip |
50 ... | haa sip ... |
100 | (nueng) roi |
101 | (nueng) roi-et |
102 ... | (nueng) roi so:ng ... |
200 | so:ng roi |
300 ... | saam roi ... |
1,000 | nueng pan (speak "pun") |
2,000 ... | so:ng pan ... |
10,000 | nueng mue:n |
20,000 ... | so:ng mue:n ... |
100,000 | nueng saen |
200,000 ... | so:ng saen ... |
1,000,000 | nueng laan |
2,000,000 ... | so:ng laan ... |
Please note that it’s: 11 = sip-et, not “sip-nueng”; 20 = yee-sip, not “so:ng-sip”; 21 = yee-sip-et, not “so:ng-sip-nueng”. Accordingly it’s: 31 = saam-sip-et; 41 = see-sip-et etc.
Personal Pronouns
Depending on the “level of speech”, different sets of personal pronouns are being used in Thai. The ones listed here are the most commonly used ones and recommended for foreign speakers. In Thai, there are no reflexive or other personal pronouns, but possession may be indicated by the particle kho:ng. Subject pronouns are frequently omitted, often with nicknames of the speakers used instead.
Personal Pronouns | Thai Personal Pronouns |
---|---|
I, me | pom (for male speakers) |
I, me | chan (for female speakers) |
you | khun (polite), tur (as in English "turn") |
he/she, him/her | khao |
it | man (speak "mun") |
we, us | (puak) rao |
you | puak tur |
they, them | puak khao |
Frequently Used Thai Words & Phrases (General)
In “polite speech”, which is recommended for foreign speakers, the particles khrab (for male speakers) and kha (female speakers) can be added to any phrase or sentence.
Useful Words & Phrases | Thai Translation |
---|---|
Hello, Good morning | sawat-dee khrab (male speakers) |
Hello, Good morning | sawat-dee kha (female speakers) |
How are you? | sabai dee mai (khrab/kha) |
I am fine | sabai dee khrab/kha |
Thank you | khorb khun khrab/kha |
Excuse me, Sorry | khor to:ht khrab/kha |
My name is ... | pom/chan chue ... |
What is your name? | khun chue arai |
How old are you? | khun aa-yoo tao-rai |
I'm ... years old | pom/chan aa-yoo ... bpee |
Do you speak English? | khun pood paa-saa angkrit bpen mai |
I do not speak Thai | pom/chan pood paa-saa tai mai bpen (dai) |
I can speak Thai a little bit | pom/chan pood paa-saa tai mai dai nit noy |
Do you understand? | khao jai mai (khrab/kha) |
I don't understand | pom/chan mai khao jai |
I do not know | mai roo (khrab/kha) |
Never mind, It's alright, No problem | mai bpen rai (khrab/kha( |
I don't want | mai ao (khrab/kha) |
I don't like | mai chorb |
What time is it? | gee mo:hng |
Where do you come from? | khun maa jaak nai |
I come from ... | pom/chan maa jaak ... |
Where is ...? | ... yoo (tee) nai |
Where is the toilet? | ho:ng naam yoo nai (khrab/kha) |
When ...? | mua-arai |
I like you | pom/chan chorb khun |
I love you | pom/chan rak khun |
You are (so) cute | khun naa rak (maak) |
Do you have a boyfriend/girlfriend? | khun mee faen rue yang |
darling, honey, sweetheart | tee rak |
How much? | (raakhaa) tao-rai |
Can you give me a discount? | lot dai mai (khrab/kha) |
expensive, too expensive | paeng, paeng goe:n bpai |
Check the bill | check bin, geb dtang duai (khrab/kha) |
hotel | ro:hng raem |
Do you have a room available? | mee ho:ng waang mai (khrab/kha) |
air-con room | ho:ng air |
fan room | ho:ng pat lom |
Useful Restaurant & Food Phrases
Restaurant & Food Phrases | Thai Translation |
---|---|
Are you hungry? | khun hiu khao mai |
I am hungry | pom/chan hiu khao |
to eat | gin khao |
to drink | due:m |
restaurant | raan aahaan, ho:ng aahaan |
Thai food | aahaan tai |
Western food | aahaan farang (speak "falang") |
seafood | aahaan talay |
breakfast | aahaan chao |
I want, I would like ... | khor ... |
drinking water | naam due:m, naam bplao |
ice cubes | naam khaeng |
beer | bia |
One ... beer please! | kho bia ... nueng kuat (khrab/kha) |
One more beer please! | kho bia eek nueng kuat |
red wine, white wine | wai: daeng, wai: khao |
coffee | kafae ro:n |
ice coffee | kafae yen |
tea (hot tea) | chaa ro:n |
sugar | naam dtaan |
milk | nom |
orange juice, pineapple juice | naam som, naam sapparot |
menu | rai-kaan aahaan, menoo |
Can I see the menu please? | kho doo menoo noy khrab/kha |
rice (normal) | khao (suai) |
fried rice | khao pad |
rice soup | khao dtom |
rice noodles | kuay dtiao |
egg noodles | baamee |
French fries, chips | faen fai |
potatoes | man farang (speak "mun falang") |
vegetables | pak |
fruit | pon-lamai |
bread | khanom bpang |
butter | noey |
jam, marmelade | yaem |
beef | nuea, nuea wua |
pork | moo |
chicken | gai |
fish | bplaa |
prawn, shrimp | goong |
squid | bplaa muek |
crab | bpoo |
egg(s) | khai |
fried egg | khai dao |
salt | kluea |
pepper | prik tai |
plate | jaan |
glass | kaew |
spoon | cho:n |
fork | so:m |
knife | meed |
chopsticks | dta-kiab |
toothpick | mai jim fan |
spicy | pet |
not spicy (please) | (khor) mai phet |
delicious, good | aroi (dee) |
Check the bill! | check bin, geb dtang duai (khrab/kha) |
Health-Related Phrases
Health-Related Phrases | Thai Translation |
---|---|
accident | ubati-he:t |
Help! | chuai duai |
pain | bpuat, jeb (temporary) |
sick, ill | bpuai, mai sabai |
to have a cold | bpen wat |
to have a fever | bpen khai |
stomach ache | bpuat to:ng |
headache | bpuat hua |
toothache | bpuat fan (speak "fun") |
sore throat | jeb khor |
pharmacy | raan khai yaa |
hospital | ro:hng payabaan |
doctor | mor |
to see a doctor | bpai haa mor |
dentist | mor fan (speak "fun") |
medicine, drugs | yaa |
tablets, pills | yaa me:t |
to take medicine | gin yaa |
injection | cheet yaa |
health insurance | bprakan |
Basic Thai Vocabulary A – Z
Our popular A-Z dictionary currently has over 750 entries. Please use the table functions to search, for example, for a particular word or letter, and make the most of it.
English | Thai |
---|---|
A | |
about, approximately | bpramaan |
address (noun) | tee yoo |
to be afraid (of), scared | glua |
after | lang-jaak |
afternoon | dtorn bai |
again | eek (laew), eek khrang |
age | aa-yoo |
What is your age? How old are you? | (khun) aa-yoo taorai |
... ago, before | ... tee laew, korn, tee paan maa |
to agree | hen duai |
air-conditioned | mee air |
aircon room | ho:ng air |
airport | sanaam bin |
(to drink) alcohol | (gin) lao |
a little (bit) | nid noi |
alone | khon diao |
already | laew |
alright, okay | riab roi |
always, all the time | samoe:, dtalort wee-laa (speak "waylaa") |
anal intercourse, (to have) anal sex | len dtoot |
and | lae, gab |
angry | gro:ht, mo:h ho:h (long round "o" sound) |
animal | sat (as in "Saturday") |
to answer | dtorb |
ant | mod |
arm | khaen |
to arrive | (maa) tueng |
ash trey | tee khia boori (speak "bully") |
to ask | taam |
aunt | bpaa, naa |
B | |
back | lang |
back pain | bpuat lang |
bad, evil | leo (speak "layo"), mai dee, (jai) rai, jai dam, yae |
bag, baggage, luggage; handbag | gra-bpao, gra-bpau tue:h |
banana | gluai |
bank (financial) | tana-khaan |
bank account | banchee ("bunchee") |
bathroom, toilet | ho:ng naam, sookhaa |
to be | bpen, e.g. I am a man = pom bpen poo chai |
to be (stay) | yoo, e.g. I am (stay) at home = pom yoo baan |
beach | haad (sai) |
beautiful, pretty | suai, suai ngaam |
because, as, for | pro-waa |
bed | dtiang (no:n) |
bedroom | ho:ng no:n |
beer | bia |
to belive (s.o., s.th.) | chuea |
best | dee tee soot |
better | dee kwaa |
between | rawaang |
(to ride) bicycle | (khee) jakkra-yaan |
big, large | yai |
bird | nok |
black | (see) dam |
blood | luead |
(light) blue | see faa |
(dark) blue | see naam ngoen |
boat, ship | ruea |
body | dtua, raang gai |
book (noun) | nang sue: |
to be bored (of) | buea |
boring | naa buea |
bosom, breast, tits | nom |
bottle | khuat |
bottom, ass(hole) | gon, dtoot |
bracelet | gamlai khor mue: |
bread | khanom bpang |
breakfast | aahaan chao |
bridge | sapaan |
bright, light | sawaang |
broken, out of order | sia (laew) |
brother (older) | pee chai |
brother (younger) | no:ng chai |
brown | (see) naam dtaan |
building | aa-khaan |
bus, coach | rot but, rot me: ("may"), rot bpra-jam taang |
bus station | sataanee rot khon song |
(to do) business | (tam) toorakit |
businessman | nak toorakit |
busy | yoong, mee too-ra, mai waang |
but, however | dtae |
butter | noey |
to buy | sue: |
C | |
to call s.o. | riak |
to call (phone) s.o. | to:h haa |
to call (phone) back | to:h glab |
camera | klo:ng tai roop |
can, to be able to, capable of | bpen. e.g. I can speak Thai = pom pood paa-saa tai bpen |
can, to be able to | dai, saamaat |
cannot, impossible | mai dai |
cancer | maraeng ("malaeng") |
capital | mueang luang |
car | rot (yon) |
car park | tee jo:t rot |
careful, attention! | rawang |
cat | maew |
chair | gao-ee |
to change | bplian |
to (ex)change money | lae:k ngoen |
cheap, inexpensive | too:k, mai paeng |
cheaper | too:k gwaa |
cheat, untruthful | khee go:hng |
chicken | gai |
children, baby | look, dek (plural "dek dek") |
chopsticks | dta-kiab |
cigarette(s) | boori (speak "bully") |
cinema, movie theatre | ro:hng nang |
city, town | mueang |
clean | sa-aat |
climate, weather | aa-gaat |
clock, watch | naaligaa |
to close, closed | bpid |
clothes | suea paa |
cloud | me:k |
cockroach | malaeng saab |
coconut | (loo:k) ma-prao |
cold, cool | yen |
(to feel) cold | nao |
colour | see |
(to be) cool, calm; keep cool! | jai yen; jai yen yen |
to come | maa |
to come back | glab maa |
to come from | maa jaak |
to come home | glab baan |
company (business) | borisat |
confused | sab-son |
to cook | tam gab khao |
cook (noun) | mae/por khrua (female/male) |
correct, right | too:k |
crocodile | jo-ra-ke: |
country | bprate:t |
cousin | loo:k pee loo:k no:ng |
to cry | ro:ng hai |
cup | tuai |
D | |
to dance | den |
dangerous | antarai |
daughter | loo:k sao |
day | wan (speak "one") |
daily, per day | wan la, dtor wan |
every day | took wan |
day off, holiday | wan yoot |
death | kwaam dtai: |
(to have) debts | bpen nee |
to decide | dtat sin jai |
democracy | bprachaa-tipa-dtai |
dentist | mor fan (speak "fun") |
diamond (ring) | (wae:n) pe:t |
to die | dtai: |
dildo | kho:ng tiam, dindo:h |
difference | kwaang dtae:k dtaang |
different, different from ... | mai muean gan, (dtae:k) dtaang jaak ... |
difficult, hard | yaak, lambaak |
dirty | sok-krapok |
to disagree | mai hen duai |
disappointed | pid wang |
to do, to make | tam |
doctor | mor |
dog | maa |
do not ... | yaa ... |
door | bpra-dtoo |
dream (noun) | fan (speak "fun") |
to dream (about, of) | fan (tueng) |
to drink | due:m, gin |
to drink (alcohol) | gin lao |
drink, beverage | khrueang due:m |
to drive (car, motorcycle) | khab (rot, mor-dter-sai) |
driving license | bai a-noo-yaat khab khee |
drugs, narcotics | yaa sep-dtit |
drunk, pissed | mao, mao mao (adv.) |
dry | haeng |
E | |
ear | hoo |
early | reo, reo reo, dtorn hua kham, chao |
to earn, make money | haa ngoen |
earring | dtaang hoo, dtum hoo |
easy | ngai, ngai ngai (adv.) |
to eat | gin, gin khao |
egg(s) | khai |
egoistic | hen kae dtua |
to elect, to vote | lueak dtang |
election, vote | gaan lueak dtang |
electricity | fai faa |
elephant | chaang |
embassy | sataan toot |
to enter | khao |
entrance | taang khao |
(to have an) erection | mee aarom, ham khaeng (coll.) |
evening | dtorn yen |
every, each, all ... | took ... |
everybody | took khon |
everything | took sing took yaang |
everywhere | took tee |
to exercise, to work out | ork gamlang gai |
exit | taang ork |
expensive, dear | paeng |
too expensive | paeng gern bpai |
to explain | a-ti-bai |
eye | dtaa |
F | |
face | naa |
factory | ro:hng ngaan |
to fall (down) | dtok |
family | khro:b khrua |
famous | mee chue: siang |
fan | pat lom |
fast, quick | reo, reo reo (adv.) |
(to be) fat | uan |
father | por |
to feel | roo-suek |
(a) few | noi |
fewer than, less than ... | noi gwaa |
fewest ... | noi tee soot |
to fight | soo: |
finger | niu mue: |
fire | fai (mai) |
fish | bplaa |
fishing | jab bplaa |
fly (insect) | malaeng wan |
to fly | bin, nang khrueang bin ("sit airplane") |
flood, flooded | naam tuam |
flower | dork mai |
food | aahaan |
foot, feet | tao |
football, soccer | foot-born |
for | hai, puea |
foreigner, Westerner/Caucasian | chao dtaang chaat, farang (speak "fallang") |
for free, free of charge | fee |
to forget | lue:m |
fork | sorm |
fridge, refrigerator | dtoo yen |
friend | puean |
boyfriend/girlfriend | fae:n |
fruit | ponlamai |
to fuck, have sex | yet, uep, tap, au gan (coll., vulgar) |
full | dtem |
full (with food, not hungry) | im (laew) |
fun, amusement, enjoyable | sanook |
funny | dta-lok |
G | |
garlic | gra-tiam |
to get | dai, dai rab |
to give | hai |
glass | kaew |
glasses, eyeglasses | wae:n dtaa |
to go (to) | bpai (no preposition required) |
to go home | glap baan |
to go out, go on a trip | bpai tiao |
gold | to:ng |
good | dee |
good (at something), skilled, clever | gaeng |
good heart, kind, kind-hearted | jai dee |
government | rattabaan |
green | (see) khiao |
guilty | pid |
to feel guilty, to be guilty | roo-suek pid, mee kwaam pid |
H | |
hair | pom |
(to get a) haircut | dtat pom |
half | khrueng |
hand | mue: |
handsome | lor |
to happen | gerd khuen |
happy | dee jai, mee kwaam sook |
hard, difficult | yaak, lambaak |
hard (not soft) | khaeng |
hat, crash helmet | muak |
to hate | gliat |
to have | mee |
head | hua, see-sa |
headache | bpuat hua |
health | sookapaap |
healthy | sookapaap dee |
to hear | dai yin |
heart | hua jai |
heavy (weight) | nak |
to help | chuai, chuai luea |
Help (me)! | chuai duai |
here | tee nee, dtrong nee |
his, her | khong khao |
to hope | wang |
hope (noun) | kwaam wang |
(to be) horny | mee aarom, ngian, bpliak ("wet") |
hospital | ro:ng payabaan |
hot, warm | ro:n |
hot-tempered, quick-tempered | jai ro:n ("hot heart") |
hotel | ro:hng raem |
hour | chua mo:hng |
house, home | baan |
how | yaang rai, bae:b nai |
how long? (time) | naan taorai |
how many ...? | gee, maak taorai |
how much? | (raa-khaa) taorai, maak taorai |
to hug, embrace | gord |
hungry | hiu (khao) |
husband | saamee, pua |
I | |
ice, ice cubes | naam khaeng |
if, in case | taa |
important | samkan ("some cun") |
impossible | bpen bpai mai dai |
in (e.g. one year) | eek (nueng bpee) |
in, inside | nai, khaang nai |
in, at | tee |
intelligent, clever | chalaat |
(to be) interested (in) | son jai (nai) |
interesting | naa son jai |
island | gko (very short "o" sound) |
J | |
jealous | hueng |
jeans | gaang gaeng yeen |
joke | rueang dta-lok, jo:hk |
K | |
key | goon jae: |
room key, house key | goon jae: ho:ng, goon jae: baan |
to kill, to murder | khaa |
king | gasat |
to kiss | joob |
knife | meed |
to know, to know (s.o.) | roo, roo jak ... |
L | |
ladyboy, transvestite, she-male | katoey |
language (English, Thai) | paa-saa (ang-krit, tai) |
last (as in "last month") | ... tee laew, ... gawn |
late | sai, duek ("late at nighT") |
to laugh | hua ro (short "o" sound) |
laundry shop | raan sak reed |
law | got-mai |
lawyer | nak got-mai |
lazy | khee giat |
to learn | rian |
left | sai |
left-hand side | daan sai: mue: |
Turn left! | liao sai: |
leg(s) | khaa |
to lend (money) | hai yue:m (ngoen) |
letter | jot mai |
to lick | lia |
to (speak a) lie | go hok |
life | cheewit |
to live, to be alive | mee chewit (yoo) |
light | fai |
light (not heavy) | bao |
lighter | fai check |
to like | chorb |
liquor | lao |
to listen (to) | fang |
to listen to music | fang ple:ng |
little, small | lek, noi |
to live in, to stay at | (pak) yoo (tee) |
to lock (a door) | lok (bpra-dtoo) |
lonely | ngao |
long (material) | yao |
long (time) | naan |
to look | (mo:ng) hen, mo:ng, doo |
to look for, search, seek (s.o., s.th.) | haa |
to lose (s.th.) | tam hai |
to lose (e.g. a game) | pae: |
loud, noisy | (siang) dang |
to love | rak |
love (noun) | kwaam rak |
I love you | pom/chan rak khun (male/female) |
Do you love me? | khun rak pom/chan mai |
M | |
man | poo chai |
manager | poo jat gaan |
mango | mamuang |
manicure/pedicure | dtat lep |
many, much | maak, yoe, lai: |
market | dtalaat |
to marry | dtaeng ngaan |
already married | dtaeng ngaan laew |
(Thai, foot) massage | nuad (tai, tao) |
traditional massage | nuad paen boran |
to masturbate, wank | chuck-wao (coll.) |
maybe, perhaps | baang tee, aat-ja |
to meet (s.o.) | pob, joer |
menstruation, to menstruate | bpra-jam duean, bpen men |
(to send a) text message | (faak) khor kwaam |
midnight | tiang khue:n |
military, soldier | tahaan |
milk | nom |
minute | natee |
mirror, glass (material) | gra-jok |
to miss (s.o.) | kid tueng |
I miss you | pom/chan kid tueng khun |
mistake, fault | kwaam pid |
to make a mistake, do wrong | tam pid |
to misunderstand | khao jai pid |
mobile phone, cell phone | mue: tue:h, mobai: |
money | ngoen |
to borrow money | yue:m ngoen |
to have no money | mai mee ngoen |
to owe money, have debts | bpen nee |
to send/transfer money | song/faak ngoen |
month | duean |
monthly | took duean, duean la |
more ... than | ... maak gwaa |
most ... | ... suan yai |
morning | dtorn chao |
Good morning | sawat-dee dtorn chao |
mosquito | yoong |
mother | mae: |
motorcycle | mo-dter-sai |
mountain, hill | poo khao |
mouth | bpaak |
(to watch a) movie | (doo) nang |
music | don-dtree |
must, have to | dto:ng |
my, mine | kho:ng pom/chan (male/female) |
N | |
name | chue: |
What's your name? | khun chue: arai |
surname/family name | naam sakoon |
necessary | jam bpen |
neck, throat | khor |
necklace | soi: khor |
neighbour | puean baan |
neighbourhood | taew baan |
never | mai koey (loey), e.g. I never drink beer = pom mai koey gin bia |
new | mai |
newspaper | nang-sue pim |
next (as in "next month") | ... naa |
night | khue:n |
in the night | dtorn glaang khue:n |
tonight | khue:n nee |
nipple(s) | hua nom |
no | mai, mai chai, bplao |
north | nuea |
nose | jamook |
not at all | mai ... loey |
nothing | mai mee arai |
not yet | yang (mai) |
now, at the moment | dtorn nee, diao nee, khana nee |
O | |
of | kho:ng |
often | boi, boi boi |
not often | mai boi |
old (material) | gao |
old (person) | gae: |
on | bon |
once, twice | nueng khrang (khrang diao), so:ng khrang |
only | taonan, kae, yaang diao |
to open, open | bpoe:d |
opposite | dtrong gan khaam |
or | rue: |
(to perform) oral sex | tam o:ran, chai bpaak, o:m nok khao (coll.) |
orange | som |
orange juice | naam som |
ordinary, normal, usual | tamma-daa |
other | ... ue:n |
P | |
papaya | malagor |
papaya salad | som-dtam |
parents | por mae: |
passport | nang-sue: dtoe:n taang |
to pay | jai |
peace | santipaap |
to pee, piss | chee, yiao (vulgar) |
penis, cock, dick | khuai, ham (speak "hum") [coll., vulgar] |
testicles, balls | (khai) ham |
perfume | naam horm |
petrol, gasoline | naam man (rot) |
to fill petrol, gasoline | dtoe:m naam man (rot) |
petrol station | bam naam man ("bum naam mun") |
photograph, picture | roop paap, roop tai: |
to photograph, take a picture | tai: roop |
to pick (s.o.) up | rab |
pineapple | sapparot |
pineapple juice | naam sapparot |
plane | khrueang bin |
plate | jaan |
to play | len |
play cards | len pai |
please | garoona, bpro:hd |
police, policeman | dtam-ruat |
police station | sataa-nee dtam-ruat |
polite, impolite | soo-paap, mai soo-paap |
politics, politician(s) | gaan mueang, nak gaan mueang |
poor | jon |
popular | tee niyom |
possible | bpen bpai dai |
powder | bpae:ng |
to prefer | chorb ... maak gwaa |
pretty | suai |
price | raakhaa, khaa |
prime minister | nayok rattamon-dtree |
problem(s), trouble | bpan-haa |
to have a problem | mee bpan-haa |
"No problem!" | mai mee bpan-haa, mai bpen rai |
profession, occupation | aa-cheep |
to promise, promise | san-yaa |
to keep a promise | rak-saa san-yaa |
proud | poom jai |
province | jang-wat ("chang-wat") |
to pull | dueng |
to push | plak |
Q | |
quiet | ngiab |
quick, fast | reo |
quickly | reo reo |
R | |
radio | witta-yoo |
railway station | sataa-nee rot fai |
rain | fon |
It is raining | fon dtok |
to read | aan |
really, sure | jing, jing jing (adv.) |
to receive | dai rab |
red | (see) daeng |
to remember | jam (daI) |
to rent | chao |
rent (noun) | khaa chao |
to rest, relax | pak porn |
restaurant | raan aahaan, ho:ng aahaan |
to return, to come back | glab (maa) |
rich | ruai |
right, right-hand side | kwaa, daan kwaa mue: |
Turn right! | liao kwaa |
ring | wae:n |
river | mae: naam |
road | tanon |
room | ho:ng |
to run | wing |
S | |
sad | sao jai |
salary, monthly income | ngoen duean |
salt | gluea |
same | muean gan, diao gan |
same as ... | muean gab ... |
to save money | geb ngoen |
to say | bork |
(to be) scared | dtok jai |
school | ro:hng rian |
sea, ocean | talay |
by the sea | rim talay |
season (cold, hot, rainy) | rue-doo (nao, ro:n, fon) |
seat | tee nang |
to see | (mo:hng) hen, doo |
self (myself, himself etc.) | e:ng |
to sell | khai, jam-nai |
to send | song |
separately | yae:k gan |
to pay separately | yae:k gan jai |
to have sex, fuck | yet, tap, uep, ao gan |
shirt, blouse | suea (chert) |
shoe(s) | ro:ng tao |
shop, store | raan |
short | san, dtia |
to show (s.th.) | hai doo |
to shower, take a shower | aab naam |
Shut up! | hoob bpaak, ngiab, sao wao (Lao dialect) |
shy | (khee) ai |
sick, ill | bpuai, mai sabai |
silk | paa mai |
similar | glai gan |
single (not married) | so:hd, yang mai mee fae:n |
sister (older) | pee sao |
sister (younger) | no:ng sao |
to sit | nang |
skin | piu |
skirt, dress | gra-bpro:hng |
to sleep | no:n (lab) |
sleeping room | ho:ng no:n |
slim | porm |
slow | chaa |
slowly! | chaa chaa |
small | lek, noi |
to smell (good) | horm |
to smell (bad), to stink | men |
to smile | yim |
to smoke (cigarettes) | soop (boori) |
snake | ngoo |
snow | heemaa |
soap | saboo |
socks | toong tao |
soldier, military | tahaan |
some ... | baang ... |
sometimes | baang khrang |
son | loo:k chai |
(to sing a) song | ro:ng ple:ng |
sorry, pardon, excuse me | khor to:ht khrab/kha |
sour | bpriao |
south | dtai |
to speak (about) | pood (tueng) |
special, extraordinary | pi-se:t |
spider | mae:ng moom |
spoon | chorn |
sports | geelaa |
to stand | yue:n |
to start, to begin | roe:m (dton) |
stomach | to:ng |
stomach ache | bpuad to:ng, jeb to:ng |
stone | hin |
to stop, to have a break | yoot |
strange, weird | bplae:k |
street, road | tanon, sai |
side-street | soi |
strong (physically) | (khae:ng) rae:ng |
sound, voice, noise | siang |
to suck (s.th.) | doo:t, orm |
suit, costume | chut ("choot") |
suitcase, bag, baggage, luggage | gra-bpao, gra-bpao dtoe:n taang |
sun | pra aatit |
sunshine | dae:t |
to suppose, to assume | som-moot |
(to be) sure | nae jai, nae no:n |
surprise, to be surprised | bpralaat jai |
sweet | waan |
to swim | wai naam, len naam |
swimming pool | sa wai naam |
T | |
to take (s.th.) | yip, ao |
to take time, to last | chai weelaa ("waylaa") |
to talk, to talk about, to chat | khui (gan), pood tueng, sontanaa |
tall | soong |
tax(es) | paasee |
taxi, cab | (rot) teksee |
to teach | sorn |
teacher | khroo, aajaan |
telephone | to:h-rasap |
telephone card | bat to:h-rasap |
telephone number | boer to:h-rasap |
television | (doo) to:h-ratat, tee-wee |
to tell | bork |
temple | wat |
Thailand | mueang tai, bpra-te:t tai |
that | nan ( speak "none") |
there | tee nan |
to think (that) | kid (waa), nuek (waa) |
thirsty | hiu naam |
this | nee |
ticket | dtua |
air ticket | dtua khrueang bin |
bus ticket | dtua rot me: |
rail ticket | dtua rot fai |
to tickle, ticklish | jakkajee |
tiger | suea |
tight, stingy, "cheap Charlie" | khee niao |
time | weelaa ("waylaa") |
at what time ...? | ... gee mo:hng |
What time is it (now)? | (dtorn nee) gee mo:hng |
on time, punctually | dtrong weelaa ("waylaa") |
time(s) (one time, two times etc.) | khrang (nueng khrang, so:ng khrang etc.) |
every time, each time | took khrang |
tired, sleepy | nueay, nguang no:n |
to be tired of ... | buea ... |
today | wan nee |
together | duai gan, ruam gan |
tomato | makuea-te:t |
tomorrow | proong nee |
tongue | lin |
too ... (big, small) | ... gern bpai |
tooth, teeth | fan ("fun") |
toothbrush | bpraeng see fan |
toothpaste | yaa see fan |
to touch (s.th., s.o.) | dtae, jab |
tourist | nak to:ng tiao |
towel | paa chet dtua |
traffic jam | rot dtit |
train, railway | rot fai |
to translate | bplae |
transvestite, ladyboy | katoey |
to travel, to go out | dtoe:n taang, bpai tiao |
to try | pa-ya-yaam, lo:ng |
trousers | gaang gae:ng |
to turn (right/left) | liao (kwaa, sai) |
U | |
ugly | naa gliat |
umbrella | rom (speak "lom") |
uncle | loong |
under, below | dtai |
to understand | khao jai |
I don't understand | pom/chan mai khao jai (male/female) |
underpants, panties, knickers | gaang gae:ng nai |
to undress, to take off | tord suea (paa), tord ... |
unhappy | sia jai, sao jai, mai mee kwaam sook |
until, till, to | tueng, jon, jon gratang, jon gwaa, gratang |
V | |
vagina, pussy | yoh-nee (formal), hoy, jim, hee (coll., vulgar) |
vegetables | pak |
very, many/much | maak, maak maak (adv.) |
village | moo baan |
visa | wee-saa (from English "visa") |
to visit (s.o.) | bpai haa, (bpai) yiam |
W | |
to wait | ror |
to wake up | dtue:n no:n |
to walk, go for a walk | dtoe:n, dtoe:n len |
wallet | gra-bpao ngoen, gra-bpao dtang |
to wank, to masturbate | chuck-wao (coll.) |
to want (to) | yaak, dto:ng gaan |
war | song-khraam |
to wash (clothes) | sak (paa) |
to watch | doo |
to watch TV | doo to:h-ratat, doo tee-wee |
(wrist) watch | naaligaa khor mue: |
water | naam |
drinking water | naam due:m, naam bplao |
cold water | naam yen |
watermelon | dtaeng mo:h |
way | taang |
which way? | taang nai |
to wear (s.th.) | sai |
weather, climate | aa-gaat |
week | aatit |
weekly | aatit la, took aatit |
wet | bpliak |
what | arai |
what? | arai na |
What is this? | nee arai |
What's the time? | gee mo:hng |
when? | mua-arai |
when (temporal conjunction) | weelaa ("waylaa"), dtorn tee, (muea) dtorn |
where? | tee nai |
Where do you go? | (khun) bpai nai |
where (are you/do you come) from? | (khun maa) jaak nai |
Where is ...? | ... yoo (tee) nai |
which, that, who (relative pronoun) | tee |
which (person) | khon nai |
which (material) | an nai |
white | (see) khao |
who? | khrai, khon nai |
whose ...? | kho:ng khrai |
why | tammai, pro arai |
wife | panrayaa, mia, fae:n |
second wife, mistress | mia noi |
(to be) willing | dtem jai |
to win | chana |
window | naa dtaang |
(red/white) wine | wai: (daeng, khao) |
with | gab, duai |
woman | poo ying |
wood(en) | mai |
to work | tam ngaan |
to work hard | tam ngaan nak |
world, earth | lo:hk |
to write | khian |
wrong, mistaken, false, faulty | pid |
to do wrong | tam pid |
Y | |
year | bpee |
yearly, every year | bpee la, dtor bpee, took bpee |
yellow | (see) lueang |
yes | chai, khrab/kha |
yesterday | muea-waan (nee) |
young (man, woman); not old, still young | noom, sao; yang mai gae:, dek yoo |
your, yours | kho:ng khun (following the noun) |
can you tell me what is meant by the phrase ‘ Ya Ma Jung Kab Chan Jung Yu’ . thanks
Not sure if I read your transliteration correctly but I would say: “Don’t bother me, I’m still busy.”
Hello, how can you say in Thai Language. How transportation Im going to take to go to this place? How much is this?
What does chun gierd tur mean?
Sorry to say it but I guess that’s “I hate you”.
Hi, can you translate for me what’s the meaning of “doo nom dai na?” Thank you!
“doo” = see/look, “nom” = milk, woman’s breast, “dai” = can. The particle “na” is used to make a request in a soft and persuasive manner. I think someone is suggesting your boobies need some fresh air. Would that make sense in the given context?
can you pleasa tell me what the meaning of this…mai pen rai ka..chai ka p’
“mai pen rai” means as much as “you’re welcome”, “never mind”, “no problem” etc. “chai” means “yes”. The particle “ka” at the end of a phrase doesn’t really mean anything but is used by female speakers to indicate a polite level of speech. When used on its own “ka” means as much as “yes”. (The equivalent for male speakers is “krab”.)
I love Thai language and this site has helped me a lot in my further conversations with my Thai friends
Can I ask you what is “mai groad tae mau leum in English.Thanks.
Struggling a bit with your transliteration but I guess it’s something like “I’m not angry but won’t forget about it.”
Can you explain to me these…
mai..
thur thuk tee sud..
yang ne..
chan bokwa..
thur thong thi sud..
Mai- no
Tur thuk tee sood- tee sood is very much/endless
Yang ne – yang is yet. Eg: mee fæn ler yung? Have girl fren yet? Yang mai mee. Yet to have.
Chan bok wa- chan is me/i, bok is say. “I said,…” wa is used with continuation. “Chan bok wa, khun suay mak na”
Thanks for your input. “tee sood” or “thi sud” signalizes the superlative form of an adjective, like “best” or “biggest”. “tur” is you. I’m not sure about “thuk” and “thong” though; depends on how you would pronounce and write it in Thai?
“yang ne” … could also be “yaang nee” (translation of which would really depend on the context)?
What does this mean in English : “suay tee sood ja”?
“suay tee sood” = “most beautiful”. suay = beautiful. “tee sood” signalizes the superlative form of an adjective. “ja” doesn’t really mean anything but just makes it sound more “sweet”.
Thanks alot. Now I would like to know what does “rak khun khon deaw” means in English?
It’s “(I) love only you”. rak = to love, khun = you (polite speech level), khon diao = only/alone. The first-person subject (which would be “pom” or “chan” = I) can be omitted when the context is obvious as in face-to-face conversation.
Thank you for all your responses. I would like to know the meaning of all these:
1. Law tee sood
2. Kob kuhn mak ja! Kuhn suay nid noi duay
3. Jai rai mak but still rak na
4. Narak tee Sood. rak duay
If that’s a small dialogue I would translate it as follows:
1. (You are) most handsome.
2. Thank you very much. You’re also a little beautiful.
3. and 4. are a bit messed up but I think this is what you mean:
3. (You have a) very bad heart … but I still love you.
4. (You are) most lovely. Love you too.
Thanks a lot.
I just fucked up a conversation with a girl I like. I wanted to ask something else but came up with the wrong way of asking it. Can you please suggest me a Thai song to apologize to her. Please post a YouTube likelike. I don’t know if she will forgive me. But I just want to apologize to her.
Did you tell her you like mussels and milk? Lol. Sorry mate, don’t know any Thai song for that occasion. Why don’t you just explain to her (in English I mean) that you’re still learning and your Thai isn’t 100% yet? Thais will be more forgiving and accept silly mistakes if they know you’re still a beginner. Good luck!
you are so awesome! how did you get so good in thai? I find it so difficult to even remember stuff because of the their diffrent letters.
Can you tell me what this means:
Suk san wan gur poo bum! Kit tung na ka
Thank you so much!
Thanks Martina. I’ve learned Thai initially through writing love letters in Thai to an ex-GF of mine in the late 90s. I virtually copied the words from the dictionary to my letters. After a while you remember the most frequently used letters automatically 🙂 It was only much later that I visited a school and I must say I didn’t really learn anything new there …
Re: your question – “kid tueng” means “miss you” (“na ka” is for female speakers and just makes it sound more polite.) It’s a common phrase used at the end of letters and so. “suksan” means “happy”; “wan” is “day”. But I’ve got no clue either what “gur poo bum” should mean. Sure you got that right? “suksan wan goed/gurd”, for example, would be “happy birthday” in Thai.
Wht is sa tai ni ton pi???
I guess you mean “sa-taa-nee tor bpai” which you may frequently hear on the BTS? It’s “next station” in English. “sa-taa-nee” means station (e.g., sa-taa-nee rot fai = railway station) and “tor bpai” means “next”.
I know I’m getting the piss taken out of but can someone tall me what Hun ton means. Thanks
This is the latest thing. Hum ton non nai mak kue kuen. Thanks
Haha, I’m no expert in sexual slang but “ham ton” (or “hum ton”) means something like big dick or big balls, pretty much the same as “ham yai”. I’m not sure about the rest of your sentence though, sorry.
Hey how goes it? So i started talking to a university student… and things have naturally progressed i guess, she appears to be lovely and we are happy. I noticed that i was the subject of talk on an occasion so i translated what had been said but i was unsure of one of the comments as google translated it terribly and i didn’t quite like the translation. This is what was said (เฮ้ยยยยยอัลไรรร ยางๆ) google translates this to (Hoy of an al- profit so hard rubber .) which if you ask me, doesn’t look good. Do you think this is accurate?? thanks for your reply in advance.
The first word is “hia”, a popular swearword/insult that literally means “monitor lizard”. You can hear that all the time especially with the younger generation but you better don’t try it yourself. I’m not sure about the rest of your sentence but looks like internet slang to me.
Thanks for the reply… out of the context it might seem odd. a friend was making a joke about her being a foreigners wife and this was the reply she gave them. I see, thanks for your time
On the BTS or MRT, one often hears a recorded voice repeat a phrase which translates as “Please mind the gap between train and platform.” Could you please give me the phonetic Thai pronunciation of that phrase? I’ve heard it a million times and still haven’t memorize it.
Sorry Rael, I know what phrase you mean (“prod …”) but haven’t got it in my head right now either 🙁
What is success in thai language
success = kwaan sam-ret, to succeed/achieve success = prasob kwaam sam-ret
Can anyone please tell me how the colon in some of the examples above (such as “accident – ubati-he:t”) relates to pronunciation?
Is it some kind of tone/accent shift, or maybe a very brief pause/stop?
Thai to English transliteration is unfortunately not that easy (German with all its umlauts is actually much more suitable to transcribe Thai.) There are some standardized transcription systems but I don’t like either of them very much. Anyway, the colon as I use it is supposed to signalize a long vowel, i.e. “he:t” is to be pronounced more like “hate” rather than “het” (short vowel) but it doesn’t have that ay- or ey-sound as in “hate”. English actually doesn’t have an equivalent letter/sound, making it difficult to transcribe.
Hi, I was just wondering if you could help me out with Bar etiquette. Is there a was to say “Thanks” in a less formal way than Khorb khun khrab. Thanks
Not sure but I often shorten it to a half-mumbled “khrab” myself which seems to be acceptable but obviously isn’t correct Thai? 😉
What does Kon sow means?
“kon” appears to be “khon” which means “people”, “man”, “human being” etc. But we need more context to translate “sow”. It could mean various things including “sad” or “young girl”.
May I know what is the meaning when a Monk saying “mao” when praying for people in temple?
Sorry but you’ve got me there …
Sorry I don’t understand what you mean?
I mean I don’t know the answer to your query. Apologies!
Hello. Can you help me with what tun tun mean?
Sorry but I have no idea.
Hi. Can you please write ‘Chan bok wa, khun lao mak’ in Thai language 🙂
Thank you so much
No sorry I can’t, no Thai keyboard here.
Hi, mind to translate it ‘Poochai mang hea took khon’?
From what I understand that means as much as “all men are monitor lizards (hia)”, and that’s a seriously bad insult …
Can you translate “Ther pen khrai ror” in english.
“Who are you?”
Thank you!:)
Could you please help me by telling what “tirak non lab lor?” Means
“Are you sleeping/can you sleep, darling?” TIRAK means “darling” – that’s essential Thai vocabulary 🙂
“chan rak khoon maak nak mai mee kham waa saa maata thi baai waa chan rak khoon khaae nai” can you help me? what does words mean?
“I love you very much. There are no words that can explain how much I love you.”
what does it mean pom ram kahn khun in english?
It means as much as “I feel annoyed by you”, “I’m (really!) tired of you” etc. Not necessarily a polite way of telling your dialogue partner to get lost.
thank you! 🙂
Can you please tell me what “glaeng noo nak mak” means? Thank you
Sorry but I’m not sure about the first word so can’t really make any sense of the full sentence. “noo” could be “rat/mouse” or a personal pronoun young Thais, especially females, frequently use to refer to themselves. “nak mak” (or “nak maak”?) could mean “very heavy” but i really can’t say for sure.
Why do Thai people always end a sentence with ‘Na p’ . I know it doesn’t really mean anything but the ‘p’ is for?
Not quite sure what “p” you mean”? You mean the “pee” Thais often use when they refer to themselves or others and that means as much as older brother/sister, or simply “I”, “me” or “you”?
Okay thank you so much!
What do the folloeing mean, used in txting
I pwd khi
I pour k
Sorry but absolutely no idea, never seen that.
What’s the mean of ‘i mi di mi rak you leaw. And ‘i tam pit yek’ ?
I think this combined with some english in it .
Not sure about your transliteration but the first one sounds like “I’m not good, I don’t love you anymore.” Not sure about the second one either but “tam pid” is to do wrong, so it’s somehow about who is right and who’s wrong…
Hello! Would you mind explaining the phrase “Yim khun tam hai jai la lai” to me? 🙂
As much as “your smile makes my heart jump for joy” 🙂
Can you please provide translation for the phrase:
“Gor-dok Gor-dek”. I understand it’s slang for the oncoming of an erection, but what is the literal translation and are you able to provide the phrase in Thai script please? Thank you.
Sorry mate, can’t really translate this literally and can’t type Thai either on the machine I’m using. “Dek” might be “child/children”. But I guess that, as often in Thai slang, it’s all just there rather for the sound than an actual meaning.
OK thanks, appreciate your reply. I guess it refers to something sprouting up or growing. As you say it’s probably used for the sound. Will ask around more when I go back, cannot find it on any of the Thai language sites for slang or idioms, but most girls seems to know it, and usually always gets a good reaction. 🙂
Haha that’s so sweet, thank you ^^
when drunk my friend always says nam sai what does it mean
Literally translated, “nam sai” means “clear water”. But I guess it may also have an idiomatic meaning I’m not familiar with. Sorry.
Can you please tell me what the following meaning thanks
1. lor ren na
2.chan ru wa kun me fan leaw
3.deaw fan kun ma ying pom
4.chan pud tit talok
2. I know that you’ve already got a boyfriend/girlfriend.
4. I am joking.
I’m not sure about 3. but it could be “Now your boyfriend/girlfriend will come and shoot me (male speaker).” Not sure about 1. either.
Can anyone help translate? Thanks a lot !
1.pha nak ngan
2.som si
3.som chay
1. staff, employee(s)
2./3. “pa-som si” would be “to mix/combine colours”, otherwise I’ve got no idea at the moment. Not sure about “som chay” either. I mean, Somchai is a popular Thai male name (the most popular one actually) but I guess that’s not the correct answer …
What does Luk Ter na mean?
“Luk ter” = “Love you” 🙂 “na” doesn’t really mean anything but simply reinforces the message.
Hi,what does Mai kui gan loey means ?
To “not talk to each other at all.”
What is khun Ku day?
*Duay, not day
I’m not sure. “Khun kru” could be “teacher”. “Duay” means as much as “also” but it really depends on the context.
Can anyone translate this.. thanks a lot
Look saw ha
Mae pom rak khun mae
Faan dii na
Ratree sawad
“look saw” = daughter, “ha” could be “to look for” or “five” (not sure)
“mae pom rak khun” = my mother loves you (no idea what the second “mae” should mean in this context)
“fan dii na” = sleep well
“ratree sawad” = good night
react man jud mo. What does it mean
No idea at all. That doesn’t even look like Thai??
May I know how to write ‘thank you, you’re more beautiful’ in Thai? Is it khop khun ka you kor suay gwaa?
“Khob khun ka/krab [depends on whether you’re female/male?], khun suay gwaa.” Sorry but I cannot type it in Thai here.
I’m female, yup that’s what I wanted to type but not in thai language! Thank you so much for your reply!! Appreciate it, love your page! It taught me a lot more. I’ve been prepping myself to take up for Thai lessons. Thank you 🙂
What does “see arai na kab kaur” means? Thanks alot
Sorry but I cannot make sense of it.
Can you advise what does “poopeh/poopey” means? Or could it be a place in Thailand?
Sorry but I’m really not sure. There’s a restaurant with that name at Jomtien so it could be just a name?
Thanks for your response! By jomtien you mean near to Pattaya right? I tried to search online but couldn’t find it. Is it a normal dining restaurant or bar or gogo bar, anything like that? Also, “I want to poo” does this mean anything to you in context with the previous qn i asked?
Thanks so much for your help, I really appreciate it.
Nothing to do with “to poo” as in English 🙂 Thinking about it again, I think it’s actually a bar on Jomtien Soi 7, not a restaurant, that I was thinking of.
Went to search and found pupay. Not too sure what kind of bar it is though but thanks a lot for your help!
I’m guessing it might not be the bar as I got the word typed as poopeh, not that i can find anything online ? “we go poopeh” and “but i wanna poo” was thinking if it was anything sexual related
its means FAT mate
the girls call my mate it all the time
That’s actually POMPUI, named after the canned fish in tomato sauce brand you can buy at 7-Eleven. One of the Pattaya slang words words that aren’t even “proper” Thai and never existed until the 1980s, or so a former teacher once told me. (Your interpretation might still have hit the bull’s eye?)
Hello! So I see you are an awesome expert! I am wondering if you have any good way to start studying thai, but the thing is that I am already Thai and can understand the language, but i’m just having troubles with actually doing the talking and writing. Would you have an idea of what I should do? Thank you 🙂
So you are a Thai but grew up abroad or so? I would say that in your case only practice helps, i.e. talk as much as you can to other Thais. Reading a lot of Thai might also help you develop your writing skills?
Can u translate please.yahk bpen hai mag wani,yahk bpen khon tite tongka.searching for this song but never found it.khun khrap
The second part (“yaak bpen khon tee ter tongkaan”) means “I want to be the one that you want.” Could it perhaps be this Thai song from a couple of years ago? Just an idea…
What does chob chai mark mean?
“chob jai maak” {I guess you mean “jai”, not “chai”) means as much as “to like/be pleased with/amused at something very much.”
Hi can you tell me meaning of below words
1.mai moho tdae bini pai ti pattaya mai dai.. laeo
2.ge mai pen rai gep satang dee gwa tirak
3. tirak moho mai?
4.moho poy chai mai?
5.this month poy ja tamghan ye ye
6. pom kittwa duana pai mai dai..
7. sung sai
8. poy ge gep satang mean gan
9. tdae pom ja mee holiday 10 wan ti gaoli
10 gab gaoli laeoke
11. tameungan nuai laeo
1. “not angry but this year I cannot go to Pattaya anymore.”
2. “no problem, better save the money, darling.”
3. “Is darling angry?” = “Are you angry?”
4. “You’re angry at Poy (guess that’s a name), aren’t you?”
5. “This month Poy will work a lot.”
6. “I think next month I cannot go.”
8. “Poy is also saving money.”
9. “but I will have a 10-day holiday in Korea.”
10. “return to Korea …” (not sure about “laeoke”?)
11. “tired from working”
I’m not sure about 7. “sung sai” though.
Can u translate “Chan rak khun men reu” in english? Tq ?
“Chan rak khun” is “I love you”. “Men reu” I think is Lao dialect and means as much as “chai mai” in Thai = “isn’t it? don’t you?” etc. Literally translated it means “yes, or?”
Can u translate it for me what mean of chan mai mee kha?.. Thanx
Means as much as “I’m worthless/of no value”.
what does mee kwam suk maak maak mean please
many thnx:-)
It’s “to be very happy”.
Hello there!
What would “Su Jot Phud Phud” mean? Thanks!
No idea, mate, doesn’t make sense to me. I guess “phud” is “pood” and means “to talk/speak?”
I figured su jot/sud jhot is along the line of marvelous or wonderful… but have no idea why phud phud/phut phut was added behind… Thanks anyway!
What is the meaning of chob gin kee mak mak
“like eat shit a lot…”
What does rak moo aun and Pom pui mean
“pompui” means “chubby”. “rak moo aun/orn” literally means as much as “I love soft pork” but I’d rather guess “moo aun” is a name?
somebody help do you know what “laa law pit liaw kha” means? I found it somewhere and so curious to know the meaning
Khun puying pud chan krab. ..
The first sentence i type is a word language of thai but i don’t understand it. Pls translate it to English thank you and good day:)
= Women say “chan”.
On a polite level of speech, men say “pom” for “I, me” etc. while women use the word “chan”. The sentence is uttered by a male speaker, hence the polite yet meaningless “krab” at the end of the sentence.
Hi I’ve caught my husband messaging a thai slut and she keeps messaging him saying rak moo aun what does it mean he messaged her back saying Pom pui
“rak moo uan” = “love fat pig”
“pom pui” = “chubby”
what is pak lau mac noi ?
Sorry I don’t understand what that should mean?
Puak rao means we/us. Mark,noi means much or little so are we much or little. I think she means your relationship
What does Ho mai mean in Thai?
What does leaw tum arai too ka means?
Thanks in advance.
What does “Jeb make ma” mean?
“jeb” means as much as “hurt” or “pain”. I guess you mean either “jeb maak maak” (big pain, hurts very much) or “jeb maak mai?” (does it hurt very much?)
What does Mee ra had wai fai mai means ?
Have you got the Wi-Fi password?
what does’khrab’ mean?
On its own it means as much as “yes”. In polite speech it may also be added at the end of a phrase or sentence but has no particular meaning then. Please note that only male speakers say “khrab”, female speakers say “kha”.
Can you tell ma what kha means at the end of a phrase? I think it means my love idk. and the phrase ” Khun Plak waan na kha” ? thanks I got “night push sweet face” from your phrases.lol
“kha” doesn’t really mean anything here. And I think you mean “paak waan” = “sweet mouth”?
Hi, can you tell me what does “sao mak”, “jep lai” and “jep chai” means?
“very sad”, “very hurt”, “hurt/heartsick”
How do you respond to poot passa arai dai bang?
You simply respond by telling them what languages you can speak 😉
Hi,
Could yo help me say farmed fish, saltwater or freshwater fish? I get into trouble when I try to order fish and ask if it was farmed or from the sea.
Thanks.